Schift OCR
스캔·도장·손글씨까지 읽습니다.
포맷 변환도 전처리도 없이 이미지를 그대로 올립니다. 표의 병합 셀, 붉은 도장, 손글씨 서명까지 영역을 인식해 원래 구조로 복원합니다. 한글 PDF·HWP는 물론 스캔본도 그대로 답변의 근거가 됩니다.
자체 OCR 모델Under the hood
문서를 연결하면 5분 안에 첫 답이 나옵니다. 그 한 번의 쉬움 뒤에는 직접 만든 OCR·검색·엔진이 있습니다. Schift를 이루는 여섯 가지 능력.
스캔·도장·손글씨까지 읽습니다.
포맷 변환도 전처리도 없이 이미지를 그대로 올립니다. 표의 병합 셀, 붉은 도장, 손글씨 서명까지 영역을 인식해 원래 구조로 복원합니다. 한글 PDF·HWP는 물론 스캔본도 그대로 답변의 근거가 됩니다.
자체 OCR 모델한국어 계약·규정 용어에서 헛짚지 않습니다.
범용 검색은 한국어 실무 문서에서 자주 어긋납니다. Schift는 한국어 문서에 맞춰 학습한 검색으로 질문의 의미에 가장 가까운 근거를 찾습니다. 문맥이 끊기지 않게 문서를 다룹니다.
한국어 특화검색 0.3밀리초. 답변 체감이 다릅니다.
검색 속도가 답변 체감을 결정합니다. 직접 만든 검색 엔진이 눈 깜짝할 사이에 후보를 찾고, 리랭커가 정답 순으로 정렬합니다. 문서가 늘어도 느려지지 않습니다.
287µs · 자체 엔진볼 수 있는 문서에서만 답합니다.
노션·드라이브의 접근 권한을 그대로 반영합니다. 권한 없는 문서는 검색 후보에서 아예 빠집니다. 팀 채널에 봇을 넣어도, 각자가 볼 수 있는 범위 안에서만 답이 나옵니다.
문서 권한 그대로매번 같은 근거로, 페이지까지.
그럴듯한 말이 아니라 인용입니다. 답변마다 어느 문서 몇 페이지에서 나왔는지 짚습니다. 같은 질문에는 같은 근거로 답합니다 — 사람이 바뀌어도, 다시 물어도.
근거 일치율 94%팀이 쓰는 자리로 답이 옵니다.
새 앱을 열 필요가 없습니다. 텔레그램·디스코드·Slack에 봇을 넣거나 API로 붙이면, 답변이 팀이 이미 있는 곳으로 배달됩니다. 물어보는 자리와 답이 오는 자리가 같습니다.
Telegram · Discord · Slack · API